TRADUÇÃO

Numa era global em que os públicos e consumidores são cada vez mais internacionais e diversos, a disponibilização de conteúdos em várias línguas é uma necessidade crescente, que a tecnologia no domínio linguístico continuará a ser incapaz de garantir sem uma matura supervisão humana. Se até num diálogo nativo a mesma língua pode ter diferentes interpretações, mais decisivo é que, num idioma estrangeiro, a tradução seja cuidadosa, consciente, sensível e rigorosa.

TRANSLATION

In a global time when audiences and consumers are increasingly international and diverse, making content available in several languages is a growing need that linguistic technology tools won’t be able to assure without a mature human supervision. If even in a native dialogue the same language may have different interpretations, more decisive it is that, in a foreign language, the translation is done properly, with care, attentiveness, sensitivity and rigor.

TRADUCTION

Dans une ère mondiale où les publics et les consommateurs sont de plus en plus internationaux et diversifiés, la disponibilité de contenus en plusieurs langues est un besoin croissant, que la technologie du domaine linguistique ne pourra pas assurer sans une supervision humaine mature. Si, même dans un dialogue natif, une seule langue peut avoir des interprétations différentes, c’est tout de plus décisif que, dans une langue étrangère, la traduction soit soignée, consciente, sensible et rigoureuse.